본문 바로가기

영어표현

[영어로 결혼을 앞둔 커플들에게 조언하는 법] - 항상 서로를 먼저 생각해.…영어로?


모닝메시지(Sep 19)
“항상 서로를 먼저 생각해.“ 영어로 해보세요?






🍳Korean
Tom: 항상 서로를 먼저 생각해. 이제 와 보니 우리 부부는 안 그랬거든.
Joanne: 써니 말로는 두 분이 재결합하신다던데요.
Tom: 난 그러길 바라.



🥯English
Tom: Always put each other first.
In hindsight, that was  our undoing.
Joanne: Well, from what Sunny tells us, you guys might be redoing?
Tom: I truly hope so.



<설명>
1. each other : ‘서로‘ 둘 혹은 그 이상의 사람이나 사물의 상호관계를 나타내는 데 사용되요. one another이라고도 해요.
2. hindsight [ˈhaɪndsaɪt/ 하인드사이트] : 일이 다 벌어지고 난 뒤에 알게되거나 깨달았다는 상황을 쓰시고 싶을 때 사용해보세요. hind는 behind(뒤에)에서 배우셨죠? sight 는 ‘보다‘ see와 관계가 있을 것 같고요. in hindsight 지나고 나니까라는 뜻이에요.
3. undoing : undo는 ’원상태로 돌리다. 망치다. 하지 않다’의 뜻을 가지고 있어요.
4. from what Sunny said : Sunny가 말했던 바로는, from 다음에는 출처가 나올것이고 출처는 명사형태로 와야 하니까, what으로 이끌어 명사형을 만드는 것이죠. what Sunny said ‘써니가 말했던 것‘
5. truly : 진심으로, 진정으로
6. hope : 바라다 (여기에서 wish와의 차이를 말하지 않을 수가 없겠죠. hope는 실현가능성이 있는 것에 대한 기대를. wish는 실현 불가능하거나 과거사실에 반대되는 소망을 말해요)

<공부법>
*** 결혼을 앞 둔 분들에게 ‘서로를 먼저 생각해’라는 충고는 간단하지만 어려울 것 같긴해요. 관계는 좋을 때는 뭐든 가능할 것 같은데, 서로의 이해관계가 틀어지거나 서운한 일이 생기면 우리는 ’손해보지 말아야지’라는 버튼이 들어오는 것 같거든요. 손해보면 바보라는 지적을 받기 때문인가봐요.
*** 영어대화를 10번이상 큰소리로 반복하여 실제 그 상황에 있는 것 처럼 읽어줍니다. (우리말 속도처럼 자연스럽게 나올때까지)
*** 우리말로 된 대사를 보며 영어로 만들어봅니다.



#hindsight #돌이켜보니 #지난간후회영어로 #관계회복 #undo #redo #결혼덕담영어로
#영어표현모음