본문 바로가기

영어표현

[영어로 술을 안마신다 표현 법] - 술 끊었어…영어로?


모닝메시지(Sep 29)
“술 끊었어.“ 영어로 해보세요?




🎧 Korean
Sunny: 원하면 한잔해. 비싼 건 손대지 말고.
Joanne: 나 술 안 마셔.
Sunny: 안 마셔? 언제부터?
Joanne: 술 끊었어.


🧸 English
Sunny: You can make yourself a drink. Not top shelf, though.
Joanne: I don’t drink.
Sunny: You don’t drink? Since when?
Joanne: I’m sober.



<설명>
1. make a drink ‘술을 마시다’ 라는 뜻이구요. oneself를 붙히면 ‘직접’ ‘손수’ 마신다는 것을 강조하여 말하는 거예요.
2. top-shelf 는 1, 꼭대기 선반의 2. 최상의, 최고의 라는 뜻을 가지고 있어요. 이 대화 속에서는 최고의 술은 비싼걸로 이해하여 그 의미로 써봤습니다. ‘though’는 문장 끝에 넣어서 ‘그나저나’라는 뜻으로 대화 중에 써보세요.
3. Since when? : 원래 문장은 since when did you not drink? 인데, 반복을 피하여 간단히 Since when? 으로만 쓰시면 됩니다.
4. sober : ‘not affected by alcohol’, ‘술 취하지 않은’ 의 의미로 명사 앞에서는 쓰지 않아요. 사람이나 그들의 행동에 대해 말할 때는 ‘냉철한’, ‘진지한’으로 이해하시고요, 옷에 대해 말할 때 sober는 ‘수수한’의미로 쓰입니다.


<말하기 활용>
*** 술에 관련된 표현은 다양하게 있어요. 술을 안마신다. 취하지 않았다 도 영어로 말해보세요.
*** 영어대화를 10번이상 큰소리로 반복하여 실제 그 상황에 있는 것 처럼 읽어줍니다. (우리말 속도처럼 자연스럽게 나올때까지)
*** 우리말로 된 대사를 보며 영어로 만들어봅니다.



#drink #topshelf #최고 #안취한 #sober  
#영어표현모음  #비즈니스회화
#영어취미활동
#시니어영어회화공부법
#부천중동성인취미영어  
#모닝메시지 #엄마표영어