본문 바로가기

영어표현

[태워주실래요? 영어로 말하는 법. nice와 kind의 차이점 - 내가 태워다 줄게요.…영어로]



모닝메시지(Nov 7)
“내가 태워다 줄게요.“ 영어로 해보세요?





🥦 Korean
Joanne: 내가 태워다 줄게요.
Tom: 왜요?
Joanne: 누굴 돕는 건 좋은 일이니까요.
Tom: 좋아요.



🫛 English
Joanne: I’ll give you a ride.
Tom: Why?
Joanne: Because it’s a nice thing to do and you need one.
Tom: OK fine.




<설명>
1. give 사람 a ride : 사람을 태워다 주다. bum a ride 는 ‘무료로 얻어타다‘에요. ‘bum’은 누군가로부터 ~를 얻다. 러는 뜻이거든요. ‘Can I bum a ride?’(나좀 태워줄래요?) or ‘Can you give me a ride?’라고 하면 되요.
2. nice : have a nice day. (기분좋은 하루 보내다) He is nice. (친절한, 다정한). nice 는 일상에서 친절하거나 다정한걸 말해요. 친구나 가족간에 쓰죠. 반면, kind는 의도적으로 친절한 행동을 말하고, 직장이나 공식적인 상황에서 쓰시면 좋아요.
3. ‘도와주다’로 번역을 했지만, help는 쓰지 않고 상대방이 필요한 걸 해주는 것으로 표현을 했어요.



<What I thought>
*** 친구나 지인, 가족에게 도움을 받으면, 고맙고 가까우니까 도움을 당연하게 받을 때가 있어요. 그런것들이 쌓여서 서운함을 토로 하면, 쪼잔한 (petty)인간이 되어버리긴도 해요. 도움을 받는 허용범위는 어디까지이며, 난 얼마나 해줘야 할까요?
이렇게 계산하는 제가 여러분은 불편하신가요?



#도움 #givearide #bumaride #nicekind
#영어표현모음 #영어회화기초
#부천중동성인취미영어
#모닝메시지
#영어공부방법  
#영어일기쓰기