본문 바로가기

영어표현

[‘저도요‘를 ‘me too’ 말고 다른 표현으로 말하는 법-‘me too’ 와 ‘you too’ 아주 쉽게 구분하여 쓰는 법]



모닝메시지(Nov 12)
“저도요.“ 영어로 해보세요?






🥦 Korean
Vicky: 조앤, 만나서 무척 반가웠어.
Joanne: 저도요. 그 돼지고기국 레시피 꼭 알려주셔야 해요. 아직도 그 맛이 가시질 않아요.
Vicky: 그냥 돼지고기를 다진 거야.



🫛 English
Vicky: Joanne, it is so nice to know you.
Joanne: Right back at you. And you have to give me the recipe for that pork soup because i can still taste it.
Vicky: It’s just chopped pork.




<설명>
1. right back at you: 칭찬이나 인사 혹은 모욕을 받았을 때, ‘you too’ 혹은 ‘the same to you’ 대신에 쓸수 있어요. me too는 한 사람이 자신의 감정이나 행위에 대해 말을 했을 때, 그 말에 동의, 동감하면 ‘me too’에요. 그러나, 말하는 사람이 상대방을 향한 바램이나 덕담을 해줄때, ‘you too’에요. 문장이 ‘you’로 끝나면 쉽게 ‘you too’해주면 되요. I want to chill out. (나 쉬고 싶어) 말하는 사람이 하겠다는 거죠? 그러니까, 그 대화 상대자는 ‘me too’라고 해야죠. It was nice to meet you. (너를 만나 기뻤어) 문장의 흐름이 대화 상대자를 향해 있죠. 그러면, ‘you too’라고 해요. 너무 어려우시면, ‘same here’만 기억해요.
2. 요리 recipe 를 알려 달라고 하는 건, 정말 맛있었다는 표현이기도 해요.
3. chop : 작게 다지다. chop chop를 두번 반복해 쓰면, ‘서둘러’라는 표현이에요. (광둥어 chok chok에서 왔어요)


#metoo #youtoo #rightbackatyou #recipe #chop #metooyoutoo구분법
#영어표현모음 #영어회화기초
#부천중동성인취미영어
#모닝메시지
#영어공부방법  
#영어일기쓰기